Королевства Ночи, стр. 115
– А разве наше путешествие не вернуло тебя к жизни? – спросила она.
Я вздохнул:
– Разумеется, вернуло. Но это был лишь кратковременный подъем духа. Я должен был закончить ту работу, которую мы с Яношем начали.
– И теперь, когда дело сделано, – сказала она, – тебя уже ничто не манит вперед?
– А что еще может быть впереди? – сказал я. – Я сейчас ощущаю себя старым бродягой, который ближе к вечеру ищет местечко, где бы устроиться на отдых.
Джанела долго молчала, пристально глядя на меня. И наконец приняла решение.
– Помнишь наш последний разговор во дворце, Амальрик? Я сказал, что помню. Он происходил в те минуты, когда мы ждали, что вот-вот войдут охранники и отведут нас к Баланду.
– А помнишь, какой я предлагала тебе выход из ситуации?
– Помню. Ты сказала, что знаешь, как открыть дверь, в которую ушли старейшины.
– Но я не могла ее открыть, пока был жив Баланд.
– Но теперь он мертв, – сказал я, ощущая, как внезапно стало сухо во рту.
– Да, – сказала Джанела.
Я собирался с духом для ответа, потому что не эти слова она желала бы услыхать от меня.
– Ты сказала, что надо принять это как дар, – наконец выговорил я. – Я же не могу его принять. Жизнь моя практически подошла к концу, и я рад этому. И зачем мне нести это бремя дальше?
– Но прежде, чем дать отрицательный ответ, неужели ты даже не хочешь посмотреть, что ты отвергаешь?
Я пожал плечами, полагая, что нахожусь еще в здравом уме.
– А какой в этом смысл? – спросил я уже не очень уверенно.
– Я не узнаю тебя, Амальрик. Ты судишь о чем-то, даже не взглянув на это.
Я кивнул в знак согласия с ней, и она рассмеялась.
– Вот теперь узнаю Амальрика Антеро, – сказала она. – Настоящего. Того, который ни за что не устоит перед неизведанным ради того, чтобы посмотреть, какие товары продаются на новых рынках.
Ее слова заставили меня улыбнуться, и этой улыбкой я дал свое согласие, и Джанела обняла меня.
Этой же ночью при свете всего одной свечи она усадила меня за маленький столик. Разожгла благовония и уселась напротив так, что наши колени соприкасались. На середину стола она положила каменную коробочку. Приказав опустить на коробочку руку, свою ладонь она положила на мою.
И сказала:
– Закрой глаза.
Я закрыл. Я ждал, что будет дальше, но ничего не происходило.
– Что мне теперь делать? – в нетерпении спросил я.
– Ничего, – сказала она.
– Может быть, думать о чем-то?
– Может быть.
– А о чем?
– О чем хочешь.
– Хорошо, – сказал я. – Буду думать о тебе.
Я представил себе ее образ. Вообразил, что вижу ее через зарешеченное окно моей садовой стены. Она сидела на прекрасном коне и была – само совершенство. Она поманила меня, я раскрыл ворота и бросился к ней со всех ног. Схватившись за стремя, я вскочил сзади нее в седло. И едва я успел обнять ее за талию, как она пустила коня в галоп. Мы мчались в сторону Ориссы, но места казались незнакомыми. Вскоре мы оказались у крутого холма. Это препятствие лишь раззадорило скакуна, и он довез нас до вершины за несколько секунд.
Там мы спешились. Джанела, взяв меня за руку, подвела к краю пропасти.
– Смотри, Амальрик, – сказала она.
Передо мной раскинулся край серебряных лесов, братьев того дерева, с помощью которого мы победили Баланда. Среди этих лесов к далекому морю несла свои отливающие золотом воды река. По ней плыли корабли поразительных форм с парусами того цвета, который приобретает небо перед наступлением ночи. Кораблями управляли изящные существа – не люди, не звери и не духи, но объединяющие в себе все три эти ипостаси. Ветер дальних странствий наполнял их паруса.
Меня до слез потянуло в дорогу.
Джанела что-то прошептала, и я вновь оказался в комнате, сидящим за столом напротив нее.
Я так был ошеломлен увиденным, что долго не мог заговорить. Джанела принесла мне бренди, прижалась ко мне и стала ждать, когда я, согревшись напитком, приду в себя.
– Ты знала, что мы увидим именно это? – спросил я.
– Откуда же мне знать? – сказала она.
Голос ее звучал странно. Ее глаза были мокры от слез.
– И я действительно могу оказаться там? – спросил я.
– Да, Амальрик, – сказала она. – Мы можем.
– Но… ты же говорила – для того, чтобы отправиться в это путешествие, надо умереть.
– Да, – сказала она.
– Но тебе-то зачем умирать? – запротестовал я. – Ты же молодая женщина. К тому же достигшая такого величия, какого никому еще не удавалось достичь. И у тебя впереди много лет, чтобы и дальше трудиться на своем поприще.
– Нет. Как бы долго я ни жила, большего мне уже не достичь. Помнишь, я говорила тебе, Амальрик, что как только найду решение той задачи, которую поставил перед собою мой прадед, то буду вопить от радости. Я же впала в отчаяние, поскольку все загадки разгаданы. Ведь я же исследователь и мыслитель. И передо мною должна быть цель для исследований. Где она, Амальрик?
Что я мог ответить ей, мой дорогой племянник?
И мы заключили договор.
Но я чуть не передумал, когда узнал, какой способ смерти она предлагает. Мы должны были выпить вина, причем достаточно много, чтобы почти ничего не ощущать. Открыть каменную коробочку. Затем Джанела должна была ввести мне в вену смертоносное снадобье, но перед этим взять у меня капельку крови и перенести ее на лепесток магической розы в коробочке. А затем все то же самое она сделает и с собой.
– Но у меня хватит мужества самому покончить с собой, – заявил я.
– Способ должен быть именно таким, – сказала Джанела. – И ты первым должен стать духом, чтобы увлечь меня за собой.
И все же у меня вызывало протест то, что она решила расстаться с жизнью в столь юном возрасте. Она же убеждала меня, говоря, что если я люблю ее, то не позволю остаться одной в этом мире. И в конце концов мы пришли к согласию.
Теперь ты все понял, Гермиас? Помни, что я любил тебя.
А теперь мне пора. Джанела ждет, да и я уже истерзался от затянувшихся прощаний.
Манит отлив, прозвучала последняя команда капитана к отплытию.
Там, куда мы с Джанелой направляемся, нас ждут неведомые и чудесные моря и корабли. И ветер там дует только попутный. И все берега таят загадки. И душа стремится в путь.
Там сбываются все наши мечты…
Там, в настоящих Далеких Королевствах.